Luego de un intervalo dilatado de sobremanera por la energía de la indolencia y la motivación de la apatía, retorno a finalizar mi entrada tratando a este divino compositor. Las obras que compartiré aquí son menos tocantes y agudas emocionalmente, al menos para mí, quizás con la excepción de la aria 65, que es bella pero no logra conmoverme como las de la anterior entrada.
También agregare un puñado de temas melosos y joviales por la mano de este viejo alemán, para que tengan un gusto multifacético de la obra del mismo, y no la idea errónea de que su producción es primordialmente fúnebre.
- 54, coral, O Haupt voll Blut und Wunden: un coro mixto a cuatro voces, dos flautas, dos oboes, dos violines, un grupo de violas, bajo continuo.
El texto relata los momentos posteriores al juicio de Jesús, esperando él, moribundo, su fallecimiento en la cruz, todo esto desde el punto de vista de testigos describiendo con horror y pena los castigos y afrentas a la figura santa de Cristo.
Es una pieza concisa pero poderosa en melodía y, a mi pensar, hay siempre algo en los coros con voces en unisono que me hace imaginar atmósferas religiosas y eclesiasticas, aunque no surge la monotona y aburrida experiencia infantil que la mayoria tiene al visitar esos lugares sagrados. Si la vez que hubiese visitado alguna iglesia donde obras como esta hubieran sido presentadas, mi creencia en un dios probablemente podría haber sido más firme y alegre.
O Haupt voll Blut und Wunden,
Voll Schmerz und voller Hohn;
O Haupt, zu Spott gebunden
Mit einer Dornenkron'!
O Haupt, sonst schön gezieret,
Mit höchster Ehr' und Zier,
Jetzt aber hoch schimpfieret:
Gegrüßet seist du mir!
Du edles Angesichte,
Vor dem sonst schrickt und scheut
Das große Weltgerichte,
Wie bist du so bespeit!
Wie bist du so erbleichet,
Wer hat dein Augenlicht,
Dem sonst kein Licht nicht gleichet,
So schändlich zugericht't?
¡Oh, cabeza lacerada y herida,
llena de dolor y escarnio!
¡Oh, cabeza rodeada, para burla,
de una corona de espinas!
¡Oh, cabeza otrora adornada
con elevados honores y agasajos,
y ahora grandemente ultrajada!:
¡yo te saludo!
Tú, noble rostro,
ante el que tiembla y teme
todo el mundo,
¡de qué forma se escupe sobre Ti!,
¡cuán lívido te hallas!,
¿quién se ha ensañado
de forma tan infame
con la luz sin par de tus ojos?
Es un aria muy bonita, me es difícil no adorar el acompañamiento de cuerdas y ese tono semi-triste alabando y deseando comunión con Jesús.
Mache dich, mein Herze, rein,
Ich will Jesum selbst begraben.
Denn er soll nunmehr in mir
Für und für
Seine süße Ruhe haben.
Welt, geh aus, laß Jesum ein!
Purifícate, corazón mío,
yo mismo quiero enterrar a Jesús.
Pues Él hallará en mí por siempre
dulce reposo.
¡Mundo, aparta,
deja que Jesús penetre en mí!
- 68, coro, Wir setzen uns mit Tränen nieder: al igual que el coro anterior, es a cuatro voces, tiene dos flautas, dos oboes, dos grupos de violines, un grupo de violas, un bajo continuo.Este segmento representa el cierre de la pasión. Y es la que menos recuerdo de todas las arias y coros expuestos en ambas entradas. No obstante es una composición atractiva y merece la pena vuestro tiempo.
Wir setzen uns mit Tränen nieder
Und rufen dir im Grabe zu:
Ruhe sanfte, sanfte ruh'!
Ruht, ihr ausgesognen Glieder!
Ruhet sanfte, ruhet wohl.
Euer Grab und Leichenstein
Soll dem ängstlichen Gewissen
Ein bequemes Ruhekissen
Und der Seelen Ruhstatt sein.
Höchst vergnügt
Schlummern da die Augen ein.
Llorando nos postramos
ante tu sepulcro para decirte:
descansa, descansa dulcemente.
Descansad, miembros abatidos,
descansad, descansad dulcemente.
Vuestra tumba y su lápida
serán cómodo lecho
para las angustiadas conciencias
y lugar de reposo para las almas.
Felices, son tus ojos
que se cierran al fin.
He aquí, de muchas, tres piezas que destacan en su repertorio como jocosas, serenas y animadas, muy lejanas en estilo a las presentadas en esta sombría y macabra pieza, la pasión.
Jesu bleibet meine freude
Air on the G String
Wachet auf, ruft uns die Stimme
No hay comentarios:
Publicar un comentario